Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://tede.unicentro.br:8080/jspui/handle/tede/48
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorNascimento, Elisa Prado-
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/7223124848713705por
dc.contributor.advisor1Doce, Cláudia Camardella Rio-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/7415853215501124por
dc.date.accessioned2016-09-20T12:12:09Z-
dc.date.available2014-06-30-
dc.date.issued2014-04-14-
dc.identifier.citationNASCIMENTO, Elisa Prado. DO JAPÃO PARA O MUNDO: ROMEU E JULIETA EM MANGÁS, SHAKESPEARE NA CONTEMPORANEIDADE. 2014. 120 f. Dissertação (Mestrado em Inglês e Literatura Correspondente) - UNICENTRO - Universidade Estadual do Centro Oeste, Guarapuava, 2014.por
dc.identifier.urihttp://localhost:8080/tede/handle/tede/48-
dc.description.resumoAdaptar obras literárias para meios visuais (pintura, cinema, séries televisivas, histórias em quadrinhos) tornou-se prática um tanto comum em nosso cenário cultural a partir do século XX, principalmente com o advento do cinema. A peça Romeu e Julieta, de William Shakespeare, conta com várias dessas adaptações. O presente trabalho objetivou perceber como duas adaptações de Romeu e Julieta para histórias em quadrinhos (mais especificamente para o estilo japonês - o mangá) dialogam com a narrativa de Shakespeare, bem como com a tradição dos mangás e com outros produtos culturais contemporâneos. O mangá é um veículo de comunicação e entretenimento de massa fortemente consumido no Japão, e internacionalizado nas últimas duas décadas, como efeito da globalização. Sendo assim, pode-se dizer que ambas as adaptações estudadas se relacionam tanto à literatura canônica ocidental quanto a cultura de massa oriental, bem como expressam duas tradições culturais: a obra shakesperiana como tradição inglesa, e o mangá como tradição japonesa. Apesar de compartilharem semelhanças, no entanto, as duas versões em mangá são oriundas de países diferentes: uma das adaptações, Romeo and Juliet (2007) é parte da coleção Manga Shakespeare, da editora inglesa SelfMadeHero, enquanto a outra, Romeo X Juliet (2007) foi lançada pela editora japonesa Kadokawa. Através da análise das mudanças na narrativa de Shakespeare, bem como suas relações com as convenções do mangá e com outros produtos culturais, observou-se que ambas as adaptações expressam dois fenômenos próprios de nossa contemporaneidade globalizada: a desterritorialização e globalização da cultura; e a permanência de certos traços da tradição local.por
dc.description.abstractAdapting literary works into visual media (paintings, movies, television shows, comic books) has become a common practice in the twentieth century cultural scene, especially with the advent of the cinema. The play Romeo and Juliet, by William Shakespeare, has several visual adaptations. The present study aimed to understand how two adaptations of Romeo and Juliet for comics (specifically for the Japanese style - the manga) relate to Shakespeare`s narrative, as well as to the tradition of manga and other contemporary cultural products. Mangas are communication and mass entertainment products strongly consumed in Japan, and internationalized in the last two decades, as a result of globalization. Thus, it can be said that both adaptations studied are representative of both Western canonical literature and Eastern mass culture, as well as of two cultural traditions: the English tradition of Shakespeare, and the Japanese tradition of mangas. Although they have some aspects in common, the two mangas studied are from different countries: one adaptation, Romeo and Juliet (2007) is part of the Manga Shakespeare collection, by English publisher SelfMadeHero, while the other, Romeo X Juliet (2007) was released by Japanese publisher Kadokawa. Through the analysis of the changes in Shakespeare`s narrative, as well as their relation to manga conventions and to other cultural products, it was possible to observe that both adaptations are hybridized products which express two phenomena of our globalized contemporaneity: deterritorialization and globalization of culture, and the persistence of certain traits of local tradition.eng
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2016-09-20T12:12:09Z (GMT). No. of bitstreams: 1 PR Elisa Prado Nascimento.pdf: 4581869 bytes, checksum: 8bf41b9ee07cdfc5549eed272f55f587 (MD5) Previous issue date: 2014-04-14eng
dc.description.sponsorshipCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES-
dc.formatapplication/pdfpor
dc.thumbnail.urlhttp://localhost:8080/tede/retrieve/645/PR%20Elisa%20Prado%20Nascimento.pdf.jpg*
dc.languageporpor
dc.publisherUNICENTRO - Universidade Estadual do Centro Oestepor
dc.publisher.departmentUnicentro::Departamento de Letraspor
dc.publisher.countryBRpor
dc.publisher.initialsUNICENTROpor
dc.publisher.programPrograma de Pós-Graduação em Letras (Mestrado)por
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.subjectRomeu e Julietapor
dc.subjectmangápor
dc.subjectadaptaçãopor
dc.subjectcontemporaneidadepor
dc.subjectRomeo and Julieteng
dc.subjectmangaeng
dc.subjectadaptationeng
dc.subjectcontemporaneityeng
dc.subject.cnpqLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASpor
dc.titleDO JAPÃO PARA O MUNDO: ROMEU E JULIETA EM MANGÁS, SHAKESPEARE NA CONTEMPORANEIDADEpor
dc.title.alternativeFROM JAPAN TO THE WORLD: ROMEO AND JULIET MANGA, CONTEMPORARY SHAKESPEAREeng
dc.typeDissertaçãopor
Aparece nas coleções:Programa de Pós-Graduação em Letras

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
PR Elisa Prado Nascimento.pdf4,47 MBAdobe PDFThumbnail

Baixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.