@MASTERSTHESIS{ 2022:1272467416, title = {DIVERSIDADE LINGUÍSTICA NA COLÔNIA MENONITA WITMARSUM : UMA ANÁLISE DA PAISAGEM LINGUÍSTICA LOCAL}, year = {2022}, url = "http://tede.unicentro.br:8080/jspui/handle/jspui/2005", abstract = "A presente pesquisa tem por objetivo descrever e analisar a Paisagem Linguística da Colônia Witmarsum, localizada no município de Palmeira (PR). Fundada por um grupo de imigrantes menonitas alemães, é constituída linguisticamente pelo contato de três línguas nomeadas: o Plautdietsch; o Hochdeutsch; e o Português – além de suas variedades –. Apesar da história de homogeneização linguística do nosso país, vários estudos e pesquisas afirmam que o Brasil é multilíngue, devido à multiplicidade de povos que o colonizaram. Assim, o enfoque deste estudo é a diversidade linguística nos espaços visuais da colônia, privilegiando questões de políticas linguísticas e de multilinguismo. A pesquisa é de campo, interdisciplinar e qualitativa, com abordagem na Sociolinguística e na Linguística Aplicada, sendo o corpus coletado no cenário linguístico do local por meio do registro fotográfico dos sinais oficiais e não oficiais do espaço público; contou com um quantitativo de 80 unidades de análise, considerando placas informativas, placas de comércios e de instituições públicas, placas de ruas, placas de trânsito, outdoors, placas de prestadores de serviços, lápides, cardápios, dentre outros. O arcabouço teórico foi alicerçado por Calvet (2007); Lagares (2018); Spolsky (2004, 2009, 2016); Landry e Bourhis (1997); Gorter (2013); Shohamy (2006, 2010); Ben-Rafael et al. (2006); Cenoz e Gorter (2008); Backhaus (2006), Blommaert (2013) etc. Os resultados indicam a predominância do Português nos sinais oficiais, já nos sinais não oficiais, a língua de imigração Hochdeutsch, juntamente com o Português – sinais bilíngues –, tiveram maior visibilidade. O Plautdietsch – língua dos menonitas – não teve expressividade na paisagem linguística, mesmo após a implementação da política linguística de cooficialização da língua. Com isso, compreende-se que há a prática da mercantilização da linguagem no uso do Hochdeutsch, no sentido de agregar valor econômico e disseminar o turismo local. O Plautdiestch, por sua vez, desempenha uma função cultural, que representa a identidade do povo menonita alemão, mas sua autenticidade e sua legitimidade são camufladas pelas línguas que são institucionalizadas pelo ensino e ganham maior ênfase na paisagem linguística do espaço público. Dessa forma, há uma política verticalizada, no sentido de que o Plautdietsch é cooficial, mas é o Hochdeutsch que é ensinado no colégio. Então, enquanto o Plautdietsch não estiver inserido no ensino não terá seu uso legítimo e, por conseguinte, será invisibilizado na paisagem linguística.", publisher = {Universidade Estadual do Centro-Oeste}, scholl = {Programa de Pós-Graduação em Letras (Mestrado)}, note = {Unicentro::Departamento de Letras} }