Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://tede.unicentro.br:8080/jspui/handle/jspui/1056
Tipo do documento: Dissertação
Título: CRENÇAS E ATITUDES LINGUÍSTICAS DE DESCENDENTES DE IMIGRANTES ITALIANOS DE PINHO DE BAIXO, IRATI, PARANÁ
Título(s) alternativo(s): Beliefs and linguistic Attitudes of Italian immigrants from Pinho de Baixo, Irati, Parana State
Autor: Rossa, Rosana Tais 
Primeiro orientador: Loregian-Penkal, Loremi
Resumo: Este trabalho, fundamentado nos pressupostos da Sociolinguística Variacionista e nos estudos sobre Crenças e Atitudes linguísticas, tem como objetivo principal apresentar e analisar crenças e atitudes linguísticas positivas e negativas de descendentes de imigrantes italianos da comunidade de Pinho de Baixo, localizada na zona rural de Irati/PR. Considerando que essa localidade é formada majoritariamente por descendentes de imigrantes e sabendo que as influências da cidade estão adentrando cada vez mais o campo, buscamos entender como a população percebe a língua portuguesa com sotaque e expressões em língua italiana falada pela comunidade, bem como compreender de que maneira reage a essa língua. O presente trabalho se divide em cinco capítulos: o primeiro capítulo discute a função da língua na sociedade, os primeiros estudos linguísticos, como a Sociolinguística surgiu e como se ramificou; o segundo capítulo discorre acerca dos tipos de variação linguística e a metalinguagem usada para se referir a elas, além de expor o conceito, processo e consequências da mudança linguística e discutir o preconceito linguístico; no terceiro capítulo do trabalho exploramos as crenças e atitudes linguísticas, estudando-as individualmente, de acordo com a concepção de que crença consiste em pensamento e atitude manifesta-se pela ação. Ainda nesse capítulo, tecemos algumas reflexões sobre identidade, cultura e representação; no quarto capítulo apresentamos o contexto da imigração italiana no Brasil, a comunidade pesquisada e nossos informantes. Explicamos quais métodos utilizamos para realizar a investigação e listamos as perguntas que utilizamos nas entrevistas. Por fim, no último capítulo, mostramos a análise dos dados, intercalando dados quantitativos e excertos das entrevistas. Entre os resultados percebidos no decorrer da investigação, podemos destacar que a língua italiana falada antigamente pelos moradores está acabando, já que hoje apenas uma pequena parte da comunidade ainda tem práticas cotidianas que envolvem esta língua. O grupo folclórico formado pelos moradores de Pinho de Baixo busca resgatar a cultura italiana, mas a forte interferência da urbanização tem dificultado essa tarefa.
Abstract: This work, based on the assumptions of the Variacionist Sociolinguistics and the studies about beliefs and linguistic Attitudes, has as its main objective to present and analyze positive and negative linguistic beliefs and attitudes of descendants of Italian immigrants from the community of Pinho de Baixo, located in the countryside of Irati / PR. Considering that this locality is formed mainly by descendants of immigrants and due to the fact that the influences of the city are increasingly entering the countryside, we seek to understand how the population perceives the Portuguese language with the italian accent and expressions in the Italian language spoken by the members of the community, as well as to understand the way it reacts to this language. The text is divided into five chapters: the first chapter discusses the role of language in society, the first linguistic studies, how Sociolinguistics arose and how it branched out; the second chapter discusses the types of linguistic variation and the metalanguage used to refer to them, and also exposes the concept, process and consequences of linguistic change and discusses linguistic prejudice; in the third chapter of the work we explore linguistic beliefs and attitudes, studying them individually, according to the conception that belief consists of thought and attitude is manifested by action. Still in this chapter, we lead some reflections about identity, culture and representation; in the fourth chapter we present the context of Italian immigration in Brazil, the investigated community and our informants. We explain the methods we used to conduct the research and list the questions we applied in interviews. Finally, in the last chapter, we show the analysis of the data, intercalating quantitative data and interviews excerpts. Among the results obtained during the investigation, we can highlight that the Italian language formerly spoken by the residents is ending, whereas today only a small part of the community still has daily practices that involve this language. The folk group formed by the residents of Pinho de Baixo seeks to rescue Italian culture, but the strong interference of urbanization has turned it into a difficult task.
Palavras-chave: Crenças e Atitudes Linguísticas
Imigrantes italianos
Língua italiana
Sociolinguística Variacionista
Pinho de Baixo
Beliefs and Linguistic Attitudes
Italian immigrants
Italian language
Sociolinguistic Variation
Pinho de Baixo
Área(s) do CNPq: LINGUISTICA, LETRAS E ARTES
Idioma: por
País: Brasil
Instituição: Universidade Estadual do Centro-Oeste
Sigla da instituição: UNICENTRO
Departamento: Unicentro::Departamento de Letras
Programa: Programa de Pós-Graduação em Letras (Mestrado)
Citação: Rossa, Rosana Tais. CRENÇAS E ATITUDES LINGUÍSTICAS DE DESCENDENTES DE IMIGRANTES ITALIANOS DE PINHO DE BAIXO, IRATI, PARANÁ. 2017. 146 f. Dissertação (Programa de Pós-Graduação em Letras - Mestrado) - Universidade Estadual do Centro-Oeste, Guarapuava - PR.
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: http://tede.unicentro.br:8080/jspui/handle/jspui/1056
Data de defesa: 31-Out-2017
Aparece nas coleções:Programa de Pós-Graduação em Letras

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Dissertação - Rosana Taís Rossa.pdfROSANA TAÍS ROSSA1,27 MBAdobe PDFThumbnail

Baixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.